Перевод "to take place" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to take place (те тэйк плэйс) :
tə tˈeɪk plˈeɪs

те тэйк плэйс транскрипция – 30 результатов перевода

Angier, you had better speak to your bride.
This wedding is going to take place on schedule.
And it is going to be done right.
Анжей, поговори со своей невестой.
Эта свадьба состоится как и было назначено.
И пройдёт как задумано.
Скопировать
Confrontations between the pro- Shogun, and the Tengu-to groups get more aggressive daily.
Attacking the British Legation cannot be allowed to take place. Not even by Mito Clansmen!
As a minister, I must go to Mito to investigate.
С тех пор, как умер их князь, Нариаки... борьба за власть... между крайними и умеренными группировками продолжает нарастать... и это беспокоит Сёгуна.
Хотя клан Мито и берет начало от семьи Сёгуна... он не может допускать там таких беспорядков.
Он посылает меня в Мито в качестве посредника. В течение часа!
Скопировать
Yes, sir, in our faces, sir.
Distribution is to take place immediately.
Yes, sir.
- Да, сэр, вышло.
- Распределение следует произвести немедленно.
- Да, сэр.
Скопировать
Okay. Certain kinds of contracts... have got to be put into writing.
Marriage contracts, buying and selling of land... any contract that is not to take place within a year
Does this cover international law?
Хорошо, определенные виды контрактов... должны быть представлены в письменном виде.
Брачные контракты, контракты по покупке-продаже земли... любые контракты, которые не вступают в силу в течение года.
Является ли это частью международного законодательства?
Скопировать
Quark?
I want my eulogy to take place in the holosuite.
We'll charge admission-- two slips a head.
Кварк?
Я хочу, чтобы моя надгробная речь была произнесена в голокомнате.
Мы сделаем входную плату две полоски с носа.
Скопировать
A very effective entrance, Mr. Odo.
One that never should have been allowed to take place.
Admiral Leyton and Captain Sisko walked in here without being searched, without being blood-tested and without having their possessions subjected to phaser sweeps.
Очень эффектное появление, мистер Одо.
Такое, которое никогда не должно было произойти.
Адмирал Лейтон и капитан Сиско зашли сюда без обыска, у них не взяли анализ крови и не подвергли их вещи фазерной зачистке.
Скопировать
- I think you're one of the finest...
- The desert manoeuvres are going to take place 15 miles from Las Vegas, Nevada.
- What, sir?
- Я считаючто вы один из лучших...
- Лас Вегас.
- Что, сэр?
Скопировать
The prisoner exchange...
I'd like it to take place outside airlock 3.
What's wrong with the Promenade?
Обмен пленниками...
Я бы хотел провести его около шлюза 3.
Что не так с Променадом?
Скопировать
Except if I was....
If I was to hear, let's say, a murder was to take place--
Not that it would, but if. If a patient tells me a story where someone's going to get hurt I'm supposed to go to the authorities.
Все, кроме..
Ну, скажем, если я услышу от вас об убийстве.
Я не хочу сказать, что это непременно случится, я говорю- если такое случится, если пациент рассказывает мне О случае нанесения вреда здоровью, я просто обязана сообщить об этом властям.
Скопировать
- When is all this supposed to happen?
- It was to take place two weeks from the time I was captured.
That was... four days ago.
- Когда это должно произойти?
- Нападение должно было начаться... .. через две недели после моей поимки.
Это было четыре дня назад.
Скопировать
But she refuses to consider such a venture while Sir Roderick's daughter remains unmarried.
stated that certain specific, and scarcely to be anticipated, meteorological conditions would have to
Well, amen to that.
Но миссис Снэп отказывается выходить замуж,.. пока дочь сэра Родерика остается не замужем.
Она выразилась очень образно,.. сказав, что скорее произойдут метеорологические изменения... во внутренних регионах страны,.. чем она поселится под одной крышей с мисс Ганорией.
Аминь.
Скопировать
I'm beginning to like the sound of that.
What you've just witnessed here is a pre-enactment of events that are about to take place. Well...
She's still a little bit upset.
- Помехи на линии.
Этот телефон-автомат на улице всегда меня удивляет.
Я "бесплатный". Хороший журнальчик.
Скопировать
- You could have made time.
Where is the "zhian'tara" to take place?
I have preparations to make.
- Ты могла выкроить немного времени.
Где будет проводиться "жин'тара"?
Мне нужно все подготовить.
Скопировать
And many of the streets, they were closed.
This was the background against which the dinner of Barton Russell was to take place.
Allow me to introduce myself.
Они были везде.
И на фоне всего этого Бартон Рассел дает обед.
Разрешите представиться, я
Скопировать
The Caspian Sea and the oil fields of the Caucus region.
Battalion moves quickly towards the cities of the Volga, where the bloodiest massacre this century is about to
Stalingrad.
- Каспийское море и кавказские нефтяные промыслы.
Шестая армия генерал-полковника Паулюса быстрым наступательным маршем продвигается к городу на Волге, где состоится самое жестокое сражение века
- Сталинграду.
Скопировать
- No, and we can fairly assume that the writer was responsible for your murder in Andover.
Now we have definite warning of a second crime scheduled to take place in Superintendent Carter's county
What steps do you think the Sussex police can take, Superintendent Carter?
Да. И мы можем заключить, что написавший его совершил убийство в Андовере.
Теперь есть предупреждение о втором преступлении, планируемом в графстве суперинтенданта Картера 25-го, послезавтра, в Бексхилле.
Суперинтендант Картер, какие шаги может предпринять полиция Суссекса?
Скопировать
Really?
It was originally planned, you see, to take place on the fourteenth, but it seems that we dock at Haifa
and that's one of those places where we more or less have to go ashore and look at the ruins, while they refuel the ship.
Неужели?
Планировалось провести его 14-го, но 13-го мы остановимся в Хайфе.
Там надо сойти на берег и осмотреть руины, пока судно приведут в порядок.
Скопировать
Then we got into the Cuban thing.
Set up an invasion to take place in October, '62.
Khrushchev sent missiles to resist.
Затем, мы ввязались в дело с Кубой. И неудачно.
В октябре 62-го все уже было Готово к вторжению.
Хрущев послал туда ракеты.
Скопировать
But dressing what the night work.
And when that to take place, a million dollars will be in play!
You. Poirot knows what it characterizes these titles of credit?
Но, думаю, собираются.
И тогда на карту будет поставлен миллион долларов.
Мистер Пуаро, Вы имеете представление об этих бумагах?
Скопировать
The phone will not ring in the target's house.
Instead, the receiver will be turned into an actual room microphone, thus enabling surveillance to take
And now, by way of an actual demonstration, we've installed one of these units in my very own home.
В доме объекта телефон не зазвонит.
Вместо этого его трубка станет микрофоном, и это позволить наблюдать за объектом.
Теперь мы продемонстрируем его действие. Я установил такой прибор у себя дома.
Скопировать
Their goods are to be confiscated.
Execution is to take place within 24 hours. Notice is to be posted throughout the Republic."
It will all collapse without me.
Их имущество будет конфисковано в пользу Республики на основании закона от 20 нивоза.
Приговор будет приведен в исполнение через 24 часа на площади Революции в Париже, о чем будет извещено по всей Республике.
Без меня всё рухнет.
Скопировать
The ceremony will be recorded and broadcasted on the TV
Political youths welcome this initiative of the gov't and call all young people to take place as walkons
Extreme left-wing organizations condemned the low wages of the walkons and the two superpowers
Церемония будет записываться и транслироваться по ТВ.
Политическая молодежь одобряет эту инициативу правительства и призывает всех молодых людей занять место в рядах зрителей,.. ...что будет учитываться при их выборе в качестве государственных служащих Национальной электрической компании, Организации водоснабжения и т.д.
Экстремальные левые организации осудили низкую заработную плату статистам и две суперсилы.
Скопировать
Enough, Xenia!
I want the wedding to take place as soon as possible.
Carry on, gentlemen.
- КОРОЛЕМ РАДИ БОГА, КСЕНИЯ
Я ХОЧУ, ЧТОБЫ СВАДЬБА БЫЛА КАК МОЖНО СКОРЕЕ
ПРОДОЛЖАЙТЕ ГОСПОДА
Скопировать
-Yes, I can.
Where is the meeting to take place?
At a place called the Pavilion of the Summer Winds.
- Еще как могу.
Где должна пройти встреча?
В месте под названием Павильон Летних Ветров.
Скопировать
Thanks to him, thanks to Santo, peace has returned
And now there's no impediment for the wedding to take place
Evil is still around us, we must remain alert
Благодаря ему... Благодаря Санто, вернулся мир.
И теперь... Нет никаких препятствий для начала свадьбы.
Зло по-прежнему вокруг нас... Мы должны сохранять бдительность.
Скопировать
It was imprudent of him but when Barry saw the Chevalier's splendor and noble manner he felt unable to keep disguise with him.
a friendly voice in captivity and would not understand the cause of the burst of feeling now about to
You seem the right one to me.
Было неосторожно с его стороны но когда Барри увидел насколько шевалье благороден и великодушен то почувствовал, что не может скрываться от него.
Те, кто не был в изгнании не ведают, что значит услышать на чужбине дружеский голос и не поймут причину бури чувств, рвущихся наружу.
Похоже, вы тот кто мне нужен.
Скопировать
SEE YOU BLINKING. THAT'S BECAUSE PRINCESSES ALWAYS BLINK IN THEIR SLEEP.
THEY HAVE TO STAY ALERT FOR THE PALACE REVOLUTION WHICH IS LIABLE TO TAKE PLACE ANY MOMENT.
(Matthew) IF YOU WAKE UP, I'LL SHOW YOU MY TOYS. THERE'S ONLY ONE WAY.
А я вижу, ты моргаешь!
Потому что принцессы всегда моргают во сне, они должны быть готовы к дворцовому перевороту, который может случиться в любую минуту.
Если ты проснёшься, я покажу тебе мои игрушки.
Скопировать
I'm proud of you!
The wedding is to take place right now.
A wedding is always a happy occasion.
Это по-нашему!
Свадьбу назначаю немедленно.
Свадьба - это событие радостное!
Скопировать
Without discipline we would all give way to weakness.
When is this punishment to take place?
(TONILA) On the day of darkness.
Без дисциплины мы все ослабнем.
Когда произойдёт наказание?
В день тьмы.
Скопировать
The main effect of exposure to severe radiation is to stop the renewal of the, er, cellular lining of your intestine, with the result that your body fluids flow straight out from the raw inside of your intestine and you literally... dry out.
menu of a meal prepared by the welfare section of the Civil Defence Corps during an exercise supposed to
"Braised steak, carrots, sprouts, roast and mashed potatoes, steamed pudding, apple pie and custard."
Главный эффект воздействия серьезных доз радиации заключается в том, что прекращается обновление клеток, покрывающих ваш кишечник, так что в итоге жидкости тела вытекают, не задерживаясь, из кишечника, и вы буквально... высыхаете.
Это - меню, подготовленное секцией соцобеспечения Корпуса Гражданской обороны во время учений, которые, как предполагалось, подготовят к жизни после термоядерного нападения.
"Тушеное мясо, морковь, ростки, жареная картошка и пюре, запеканка на пару, яблочный пирог и сладкий соус."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to take place (те тэйк плэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to take place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те тэйк плэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение